pic
pic

نہج البلاغہ


پس از آنکه ضربت خورد
 پرنٹ
ومن کلام له عليه السلام
قاله قبل شهادته علي سبيل الوصية لمّا ضربه ابن ملجم لعنة الله عليه:
وَصِيَّتِي لَکُمْ: أَنْ لاَ تُشْرِکُوا بِاللهِ شَيْئاً، وَمُحَمَّدٌ - صَلَّي اللهٌ عَلَيْهِ وَآلِهِ- فَلاَ تُضَيِّعُوا سُنَّتَهُ، أَقِيمُوا هذَيْنِ الْعَمُودَينِ، وأَوْقِدُوا هذَيْنِ الْمِصْبَاحَيْنِ وَخَلاَکُمْ ذَمَّ أَنَا بِالْأََمْسِ صَاحِبُکُمْ، وَالْيَوْمَ عِبْرَةٌ لَکُمْ، وَغَداً مُفَارِقُکُمْ، إِنْ أَبْقَ فَأَنَا وَلِيُّ دَمِي، وَإِنْ أَفْنَ فَالْفَنَاءُ مِيعَادِي، وَإِنْ أَعْفُ فَالْعَفْوُ لِي قُرْبَةٌ، وَهُوَ لَکُمْ حَسَنَةٌ، فَاعْفُوا (أَلاَ تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَکُمْ) وَاللهِ مَا فَجَأَنِي مِنَ الْمَوْتِ وَارِدٌ کَرِهْتُهُ، وَلاَ طَالِعٌ أَنْکَرْتُهُ، وَمَا کُنْتُ إِلاَّ کَقَارِب وَرَدَ، وَطَالِبٍ وَجَدَ، (وَمَا عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ لِلْأََبْرَارِ). قال السيد الشريف رضي اللهُ عنه: أقول: وقد مضي بعض هذا الکلام فيما تقدّم من الخطب، إلاّ أنّ فيه هاهنا زيادة أوجبت تکريره.
ترجمہ پرنٹ
پندهاي جاودانه سفارش من براي شما آنکه به خدا شرک نورزيد، و سنت محمد (ص) را تباه نکنيد، اين دو ستون دين را برپا داريد، و اين دو چراغ را روشن نگهداريد، آنگاه سزاوار هيچ سرزنشي نباشيد. من ديروز همراهتان بودم و امروز مايه عبرت شما مي‌باشم، و فردا از شما جدا مي‌گردم، اگر ماندم خود اختيار خون خويش را دارم، و اگر بميرم، مرگ وعده‌گاه من است، اگر عفو کنم، براي من نزديک شدن به خدا، و براي شما نيکي و حسنه است، پس عفو کنيد. (آيا دوست نداريد خدا شما را بيامرزد؟) بخدا سوگند! مرگ ناگهان به من روي نياورده که از آن خشنود نباشم، و نشانه‌هاي آن را زشت بدانم، بلکه من چونان جوينده آب در شب که ناگهان آن را بيابد، يا کسي که گمشده خود را پيدا کند، از مرگ خرسندم که: (و آنچه نزد خداست براي نيکان بهتر است.) (شبيه اين کلمات در خطبه‌ها گذشت که جهت برخي مطالب تازه آن را آورديم.)